مركز معلومات الأعمال في الصين

الثقافة واللغة الصينية

يسهل العمل مع شركاء صينيين حين تعرفون الأشياء الصغيرة — تعبير، رقم، مسك بطاقة بيدين. دليل حي من مكتبنا.

عبارة مختارة

关系
guān xi

«العلاقات». الغوانشي شبكة غير مرئية تجعل التجارة تجري في الصين. ازرعوها بصبر — لفتات صغيرة عبر الزمن أفضل من مبادرة كبيرة واحدة.

تشنغيو — تعابير من أربع حروف


صينيبينيينحرفيًاالمعنىاستخدام تجاري
入乡随俗rù xiāng suí súادخل القرية واتّبع عاداتهاحين تكون في مكانٍ ما، اتبع أعرافه.ردّ لطيف حين يشرح المضيف عرفًا على المائدة — تقبّل واتّبع.
知己知彼zhī jǐ zhī bǐاعرف نفسك واعرف خصمكنجاح التفاوض يبدأ من معرفة الذات والطرف الآخر — من سون تزو.في تحضير اجتماع مهم — اظهروا أنكم درستم الموقف.
合作共赢hé zuò gòng yíngتعاون لربح مشتركتعاون رابح-رابح.عبارة أساسية لافتتاح عرض شراكة جاد.
精益求精jīng yì qiú jīngيبحث المُتقَن عن الأتقنالسعي إلى الكمال والتحسين المستمر.مديح لثقافة الجودة عند مورد صيني — سيلتقطها.
一诺千金yí nuò qiān jīnوعدٌ واحد يعادل ألف قطعة ذهبالعهد عهد — والسمعة لا تُقدَّر بثمن.عند تأكيد موعد نهائي كتابيًا — لها وقع.
细水长流xì shuǐ cháng liúالماء الرقيق يجري بعيدًاجهد صغير ومستمر يصنع علاقة طويلة.تأطير التزام توريد طويل يتجاوز طلبية واحدة.
雪中送炭xuě zhōng sòng tànإرسال الفحم في الثلجمدّ يد العون في أشد الأوقات.شكر شريك ساعد في وقت الضيق.
实事求是shí shì qiú shìاطلب الحقيقة من الوقائعالقرار على الأدلة لا الأقوال.لإعادة نقاش محتدم إلى البيانات.

أمثال وأقوال


صينيبينيينالمعنىاستخدام تجاري
路遥知马力,日久见人心lù yáo zhī mǎ lì, rì jiǔ jiàn rén xīnالطريق الطويل يكشف عن قدرة الحصان، والأيام تكشف عن قلب الإنسان.مع مورد جديد تودّون النمو معه — تعبّر عن الصبر.
和气生财hé qì shēng cáiالوئام يجلب المال — العلاقة الطيبة تصنع الرزق.مثالية لختم تفاوض ودّي.
客户就是上帝kè hù jiù shì shàng dìالعميل هو الرب (مثل تجاري حديث).تذكير للمورد لماذا تهم الجودة في اللحظات الأخيرة.
欲速则不达yù sù zé bù dáمن طلب السرعة فاته الوصول — من كونفوشيوس.وسيلة دبلوماسية لرد موعد نهائي غير واقعي.
百闻不如一见bǎi wén bù rú yí jiànسماع مئة مرة لا يعادل رؤية مرة.دعوة عميل لزيارة مصنع أو معرض كانتون.
眼见为实yǎn jiàn wéi shíما تراه العين هو الحقيقة.مبرر للإصرار على مكالمات فيديو أو فحص طرف ثالث.

عبارات تجارية جاهزة


صينيبينييناستخدام تجاري
您好nín hǎo«مرحبًا» بصيغة الاحترام — أأمن تحية عمل.
请问qǐng wèn«اسمحوا لي أن أسأل» — مقدمة مهذبة لأي سؤال.
名片míng piàn«بطاقة العمل». تُسلّم وتُستلم باليدين.
报价单bào jià dān«ورقة عرض السعر» — المستند الذي تطلبونه.
起订量qǐ dìng liàng«الحد الأدنى للطلب» MOQ. اسألوا مبكرًا؛ يوجد غالبًا مرونة.
交货期jiāo huò qī«مهلة التسليم». أكدوا أثر العطلات.
付款方式fù kuǎn fāng shì«شروط الدفع». اكتبوها في العقد لا في الدردشة.
确认què rèn«تأكيد». قبل الإنتاج كتابيًا.
打样dǎ yàng«صنع عينة». اطلبوا العينة أولًا.
验货yàn huò«فحص». أكدوا دخول طرف ثالث.
发票fā piào«فاتورة» أو فابياو — إيصال ضريبي صيني.
合同hé tong«العقد». عادة تسود النسخة الصينية.
发货fā huò«شحن». اطلبوا العلامة ورقم البوليصة.
到港dào gǎng«الوصول إلى الميناء» — بدء التخليص.

عامية وإنترنت


صينيبينييناستخدام تجاري
内卷nèi juǎn«الالتفاف الداخلي» — التنافس المفرط. شائع في المصانع والتقنية.
躺平tǎng píng«الاستلقاء المسطح» — رفض السباق. ميم جيل الشباب.
YYDSyǒng yuǎn de shén«الأسطورة الأبدية» — أعلى مديح على الإنترنت.
打工人dǎ gōng rén«العامل المأجور» — تعبير تكافل ساخر بين الموظفين.
给力gěi lì«قوي/رائع» — مديح لدفعة قوية من المصنع.
扫码sǎo mǎ«امسح الكود» — فعل يومي.

أساسيات آداب الأعمال


  • البطاقات تُقدَّم وتُستلم باليدين — تُقرأ ثم تُوضع بأدب، لا في جيب خلفي.
  • الجلوس والنخب بحسب المرتبة. دعوا المضيف يرشدكم للمقعد ويبدأ النخب الأول؛ ثم ردّوا في وقت مناسب.
  • الألقاب مهمة. نادوهم بـ«المدير جانغ» أو «الرئيس لي» حتى يدعوكم لاستخدام الاسم الأول.
  • الصمت لا يعني الرفض — كثير من الشركاء الصينيين يفكرون قبل الكلام. لا تسرعوا لملء الفراغ.
  • «اعطِ الوجه تنل الوجه». المديح العلني وتقاسم الفضل يقوّي العلاقة — لا تنتقدوا شريكًا صينيًا أمام مرؤوسيه.
  • الهدايا متواضعة ومغلفة. تجنبوا الساعات (تُقرن بالجنائز) والأدوات الحادة (قطع العلاقة) وأي مجموعة من أربع قطع.
  • أرقام الحظ: 6 (السلاسة)، 8 (الرزق)، 9 (الديمومة). تجنبوا 4 (يلفظ كالموت). ينطبق على الأسعار والتواريخ وأرقام الهاتف.
  • الأحمر ميمون؛ والأبيض والأسود للجنائز غالبًا. اختاروا التغليف والملابس في المناسبات وفق ذلك.

طرائف ثقافية


الهويات الإقليمية مهمة

شريك كانتوني في قوانغتشو، وآخر شانغهاي، وثالث سيتشواني يقرأون العشاء نفسه بشكل مختلف تمامًا. السؤال عن مسقط الرأس مدح.

إشارات الشاي

عندما يصبّون لكم الشاي، انقروا بإصبعَين على الطاولة — شكر صامت من عادات كانتون. تغطية الفنجان بيد تعني «كفى».

نخب المآدب

في النخب، احملوا كأسكم أخفض من كأس الأكبر مقامًا — إشارة احترام يلاحظها الشركاء.

الهدية تعمل مرتين

غالبًا تُرفض الهدايا المغلفة أول مرة أدبًا — أعرضوها بلطف ثانية. واحضروا هدايا من بلدكم: مشروبات محلية، شاي، شوكولاتة.

قواعد المائدة

اسكبوا الشاي وقدّموا الطعام للآخرين قبلكم؛ اتركوا قليلًا في الطبق دلالة على الشبع؛ لا تغرزوا العيدان في الأرز عموديًا (صورة جنائزية).

الثقافة تنفعكم دائمًا يستضيف علي وجويس عشاءات عمل في قوانغتشو وهونغ كونغ كل أسبوع — نعرف متى نصبّ الشاي للآخرين، وأي مقعد لضيف الشرف، ولماذا لا يُحرَج المدير أثناء النخب. لو أردتم إحاطة قبل الرحلة، اطلبوا.

الثقافة إقليمية وعُمرية؛ لكل عائلة وصناعة نكهتها. اعتبروا ذلك نقاط بداية لا قواعد صارمة.

ابدأ الحوار